旅するねこ毛

マンディしてる時・・・

先日載せたこちらの曲。
私が訳すと時間がかかるのとめんどくっさ~のとで
夫に依頼することに。
まぁ一緒に頑張ってみたのだけど、ほぼ夫。
だって私分かんない単語が多すぎるっていうのと
直訳しすぎてしまって歌詞にならない。

しかし夫のこの翻訳センス。
脱帽です。
夫はインドネシア語を勉強しはじめてほんのちょっとだけ。
私が投げ出した教材を基礎から全部はじめて
独学で、いつのまにか曲を訳することが出来るレベルにまで
達してしまった。
努力の人だなぁと思う。

インドネシア語のイの字も知らなかった人なのに。
基礎からがちっと勉強しただけあって文章の組み立て方や
訳し方などとても上手なのである。

逆に「なんでこんなのがわかんないの?」と聞かれる始末。
ほら ワシインドネシア語勉強して長いので・・・ウフッ

無料で独学でここまで上達した人を私は他に知らない。
調子にのるからホメないけど、すごいと思う。

前書き長くなりましたが夫の訳したwaktu mandi どうぞ~





Waktu kumandi

sambil nyanyi-nyanyi

Lagu nggak karuan

malah kayaknya kampungan

Lagi asyik nyani

ada yang memanggil

aku lempeng aja 

malah suara makin tinggi

俺は歌いながらマンディをしていたんだ

めっちゃ適当な、田舎の歌さ

夢中になって歌っていると

誰かが呼ぶ声がしたけど

俺は気にせずさらにでかい声で歌ってたんだ

pintu digedor

kepalaku nongol

Pak RW datang bawa polisi

aku diseret dari kamar mandi

ドアがノックされたから

俺は顔を出したんだ

Pak RWがポリスをつれてきて

俺は風呂場から引きずり出された

tanpa handuk tanpa baju

kata mereka nenek sebelah mati

waktu ngedengar

aku lagi nyanyi

karena suaraku jatung si nenek kumat lagi

タオルも服もないままで!

奴らが言うには隣のばーさんが

俺の歌を聴いて死んだってさ

俺の声でまた心臓発作が起きたんだと


besoknya mandi enggak pakai nyanyi

hanya siul-siul

biar badan nggak menggigil

lagi asyik nyiul

ada yang memanggil

aku lempeng aja 

malah nyiul makin kenceng


翌日は歌うのをやめて口笛ふいてマンディしたんだ

寒気なんて気にせず口笛を吹き続けたんだ

誰かが呼ぶ声がしたけど

俺は気にせずさらに口笛を吹き続けたんだ

digedor lagi

kepalaku nongol

Pak RW datang bawa polisi

diseret lagi dari kamar mandi

tanpa handuk tanpa baju

kata mereka aku mau nyuri

waktu kunyiul pasti lagi manggil

karena siulku burung tetangga jadi kabur


またドアを叩く音が

俺は顔を出した

Pak RWがポリスを連れてきて

また風呂場から引きずり出された

タオルも服もないままで!

奴らが言うには
俺の口笛で周りの鳥が消えちまったんだと


besoknya lagi jadi malas mandi

bial gatal-gatal

banyak panu nggak perduli

Pak RW datang bawa polisi

aku diseret dari  kamar mandi

tanpa handuk tanpa baju

kata mereka nenek sebelah mati

waktu ngedengar

aku lagi nyanyi

karena suaraku jatung si nenek kumat lagi


翌日 マンディをさぼったんだ

カラダがかゆいけど気にせずに


Pak RWがポリスをつれてきて

俺は風呂場から引きずり出された

タオルも服もないままで!

奴らが言うには隣のばーさんが

俺の歌を聴いて死んだんだってさ

俺の声でまた心臓発作が起きたんだと


赤字の部分から先は調べても分からなかったので
途中までしか訳せず
nyuriという単語がわからない→インドネシア語の先生に
たずねたところmencuriが 口語で nyuriになったパターンとのこと。
で、「盗む」となるわけですな。
この訳はのちほどプロの訳詞で出てきま~す。

Pak RWのRWは何?って感じですが
これはRukun Wargaの略でRT Rukun Tetangga(隣組)の集合体
ってことで日本の感覚で言うと町内会か町会みたいなものらしいです。




おらは 歌いながら風呂にはいってた
でたらめっていうより田舎モン丸出しで~

夢中で歌ってるとおらを呼ぶ声が
しらけたが さらに大声で歌い続けたんだ

ドアをドンドンとたたくから顔出すと
町会のおやじがおまわりを連れてきた
おらはしょっぴかれたよ

すっぽんぽんで・・・・
奴らがいうにゃ おいらの歌のせいで
隣の婆さんが死んだとさ

おいらの歌声で婆さんの心臓の病が再発したんだとさ

あくる日は歌わずに口笛を吹きながら風呂にはいったよ
体が震えなくってもかまわず口笛を吹き続けたよ

おいらを呼ぶ声が
しらけたが かまわずもっと強く口笛を吹いたんだ

またもやドアをドンドンとたたく音
顔を出すと 町会のおやじがおまわりを連れてきた
またもしょっぴかれたよ
すっぽんぽんで

奴らがいうにゃ おいらが盗もうとしてきっと口笛をふいたんだとさ
おいらが口笛吹いたらとなりの鳥がいなくなったとさ

あくる日 もう風呂にはいるのがおっくうになっちゃった
体が ぶつぶつだらけでかゆくなったってかまわないよ
[PR]
by tidakapa-apa2006 | 2010-10-11 18:40 | インドネシア語 | Comments(2)
Commented by panah at 2010-10-12 01:11 x
ダンナ様すっごーーーい!!!!
いやーホント歌詞って難しいんですよねー。
言ってる事はわかってもうまい事ポエミーにできん。
しかも口語いっぱい入ってるから辞書になかったりとかねー。
ダンナ様すごいすごいエライエライ!!ってめっちゃ伝えといて下さいwww

そしてやっぱプロの方は違うねー。
こんな方が身近にいて羨ましいです。
この方にインドネシア語習いたい。
Commented by tidakapa-apa2006 at 2010-10-12 06:46
☆おね~たま☆

すごいですよね
ちょっとしか勉強してないのに歌をここまで
訳せたらすごいなってやっぱ思います。
口語の多い歌詞・・・辞書には載ってないので
カンで語源となる単語を前後の歌詞でさぐりあてないと
いけない作業とか出てきますからねー
でも歌詞を訳すのってすごい勉強になりますよねー
プロの方はね~詳細はメールに送りまっ酢
名前
URL
画像認証
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。

<< オサレ判定 ~家政婦へ~ >>



どうせ迷路なら          笑って行こうぜ       
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
カテゴリ
以前の記事
2018年 11月
2018年 10月
2018年 09月
2018年 08月
2018年 07月
2018年 02月
2018年 01月
2017年 12月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 01月
2015年 11月
2014年 04月
2014年 02月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
フォロー中のブログ
リンク
最新のトラックバック
more and more
from ウブドな日々
『愛しのチロ』
from ウブドな日々
ネコ毛フェルト人形作ったのら
from 妄想ギター練習記
バジルとレモンで仕上げた..
from Kesayangan!
ワレパンアニキ
from ウブドな日々
凍える牙 乃南アサ
from 粋な提案
サリナワルン(Warun..
from Bali大好き!
犬の空き缶
from ポンポコ研究所
ちゃんとしようぜ!(TB..
from ウブドな日々
うまうま朝ごはん(TBバ..
from ウブドな日々
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧